Kính thưa quý chiến hữu, quý đồng hương,
Từ nhiều thập niên nay, cái gọi là Nhà Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa đã hiện thân là một bọn cướp ngày vô lương tâm, vô cảm, vô trách nhiệm và vô liêm sỉ. Chúng đã đang tâm bán đứng giang sơn cho kẻ thù truyền kiếp Bắc Phương, và bỏ mặc cho dân chúng lầm than, đói khổ. Hiện nay, thực tế cho thấy Việt Nam chỉ là một quận huyện của Tầu:
-Chính trị: Bắc Kinh chỉ đạo người cầm quyền tại Việt Nam.
-Kinh tế: Đại đa số các công trình xây dựng, kinh tế, thương mại, văn hóa, xã hội…do người Tầu nắm giữ.
-Tài chánh: nhiều tỉnh thành đã xử dụng Nhân Dân Tệ
-Văn hóa: Tiếng Tầu đã bị buộc phải dậy trong các trường học.
-Xã hội: Tràn ngập văn hóa Tầu, đồ dùng Tầu, phương tiện Tầu, thực phẩm độc hại của Tầu. Sự phân cách Giầu-Nghèo đã lên tới cực điểm.
-Đất đai, biển đảo: nhiều thành phố Tầu, đặc khu Tầu, biển cả thuộc Tầu, hải đảo bị Tầu nắm giữ
Đau lòng hơn hết, là bọn cướp ngày dưới cái tên Xã Hội Chủ Nghĩa này đã để mặc cho dân chúng bị ngộ độc bởi thực phẩm độc dược của Tầu mà không hề có một biện pháp nào ngăn chặn. Ngược lại, chúng còn áp dụng phương pháp ru ngủ nhân dân, biến nhân dân thành một lũ ngu dân bằng các phương tiện giải trí, văn hóa cực kỳ đồi trụy, tạo dựng những cơ sở ăn chơi trác táng vĩ đại, quy mô lớn, lập nên những chương trình văn nghệ trai gái hấp dẫn, thúc đẩy lớp thanh thiếu niên lao vào đường trụy lạc. Trong khi đó, để bảo vệ chế độ, chúng đã tăng cường đặc quyền đặc lợi cho hệ thống Công An, biến hàng triệu thanh niên thành một lũ du đãng vô cảm dưới lớp áo xanh, vàng, hung hãn đánh đập, bóp cổ, bẻ tay, lột quần áo, tra tấn nhân dân như những kẻ trộm cướp nguy hiểm. Tầng lớp công an này không khác gì bọn Hồng Vệ Binh Trung Cộng, được đặc miễn khỏi nhiều trách nhiệm đánh người, tra tấn người, giết người bằng những phương pháp cực kỳ man rợ còn hơn thời Trung Cổ.
Mới cách đây vài ngày, một thảm trạng cực kỳ đau lòng đã xẩy ra trên biển Đông: Từ đặc khu của Tầu, dưới tên là Formosa, hàng chục tấn chất độc đã tuôn ra biển Đông, làm cho hàng triệu triệu cá tôm chết trắng mặt biển, chết đầy bờ sông gần biển. Hàng trăm ngàn ngư dân đã phải bỏ nghề, vì không còn đánh bắt được tôm, cá. Họ đang đứng trước nguy cơ chết đói vì không có việc làm để sống còn. Nếu đi xa ra ngoài biển khơi, lại bị bọn Tầu truy nã, đâm chìm tầu, lấy mất hết dụng cụ, hoặc bị bắn chết như tôm cá. Một khi ngư dân chết đói, thì nông dân và thương gia cũng lâm cảnh nguy ngập theo vì không bán được hàng. Hơn nữa, hàng triệu người vì không biết là cá tôm đã bị nhiễm độc mà ăn vào thì sẽ bị ngộ độc, nếu không chết ngay, thì sẽ chết từ từ.
Điều đáng nói là cái gọi là Nhà Nước đã tỏ ra hoàn toàn dửng dưng trước thảm cảnh này. Nguyễn Phú Trọng, kẻ cầm quyền lớn nhất, đã đi thăm đặc khu giết người này nhưng không có một lời nói, một hành động nào để bảo vệ cho nhân dân. Có lẽ hắn chỉ tới, gập mình cúi đầu kính chào rồi cum cúp ra về. Thủ Tướng và Chủ Tịch Quốc Hội cũng mắc bệnh câm cùng một ngày.
Vì thế, trong nỗi phẫn nộ tột cùng của người dân Việt, chúng tôi mạo muội, một lần nữa, thảo lá thư khiếu tố này đến Ủy Ban Nhân Quyền Liên Hiệp Quốc, đến Human Rights Watch, yêu cầu họ tống khứ bọn cướp càn Cộng Sản Việt Nam ra khỏi Ủy Ban Nhân Quyền, và mong quý chiến hữu, quý đồng hương, những ai vẫn đau đáu nhìn về quê hương mà ứa lệ, cùng ký tên vào đơn khiếu tố này. Tuy không hy vọng một kết quả nhanh chóng theo yêu cầu của chúng ta, nhưng nhất định sẽ là tiếng chuông báo tử cho Đảng Cộng Sản, nếu chúng không thi hành nhiệm vụ là bảo vệ nhân dân, bảo vệ Tổ Quốc, bảo vệ lãnh thổ.
Kính mong cùng tiếp tay nhau, phổ biến thư này đi khắp nơi, và cùng ký tên vào lá thư từ hôm nay đến ngày 29 tháng 4, trước ngày tưởng niệm Tháng Tư Đen để chúng tôi gửi điện thư đến thẳng hai nơi trên đúng ngày miền Nam bị bức tử, nhắc nhở thế giới đừng quên sinh mạng của gần 90 triệu người Viêt bên cạnh biển Đông.
Cách ký tên rất đơn giản:
1-Download lá thư bằng tiếng Anh ra Microsoft Word.
2-Điền tên và nơi cư ngụ vào chỗ “Participants” như:
“Nam Nguyen, Texas, USA”, hoặc “Thien Luong and 134 friends, Saigon, Vietnam”, hoặc “Vietnamese Community, Plano, Texas, USA”, hoặc “Association of Vietnamese Women for Human Rights in Vietnam”… Viết thế nào cũng được, nếu đại diện cho một nhóm đông thì hay nhất. Không cần địa chỉ cư ngụ.
3-Save lá thư có tên mình hoặc tên tổ chức của mình vào Documents hay Desktop..
4-Tự mình gửi lá thư đó qua địa chỉ email:
cpu@ohchr.org, hrwpress@hrw.org
Công việc này chỉ mất từ 5-10 phút nhưng sẽ là một tiếng nói vô cùng mạnh mẽ trong công cuộc giải trừ đảng Cộng Sản, giải phóng quê hương khỏi bè lũ cướp ngày độc ác và vô cảm núp dưới danh nghĩa Xã Hội Chủ Nghĩa này.
Trân trọng,
Nhóm thảo thư khiếu tố,
Nhà Văn Chu Tất Tiến, California.
Bác Sĩ Trần Văn Thuần, Texas.
Tiến Sĩ Mai Thanh Truyết, Texas
Tiến Sĩ Phan Văn Song, Paris, Pháp quốc.
April 25, 2016
-Human Rights Council Branch
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
United Nations Office at Geneva
CH-1211 Geneva 10, Switzerland
-Human Rights Watch
350 Fifth Avenue, 34th floor
New York, NY 10118-3299 USA
Reference: Request an annulment of the existence of Socialist Republic of Vietnam in Human Rights Council, United Nations.
Honorable Sirs and Madams:
Whereas, as reported from Human Rights Watch in 2015, “Vietnam’s human rights record remains dire in all areas. The Communist Party maintains a monopoly on political power and allows no challenge to its leadership. Basic rights, including freedom of speech, opinions, press, association, and religions, are restricted…”
Whereas, today, the Socialist Republic of Vietnam continuously violates most of 30 Articles clearly stated in the Universal Declaration of Human Rights, especially Article 3, 17, and 25.
Article 3: Everyone has the right to life, liberty and security of person.
Article 17:
(1) Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.
(2) No one shall be arbitrarily deprived of his property.
Article 25:
(1) Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.
- Whereas, Vietnamese people are still expelled from their own lands to serve the purpose of the government that is to build golf clubs, restaurants, hotels or luxury houses for government high ranking officials. Hundred thousands of home owners suddenly became homeless! In case the home owners protested peacefully on the streets, they would be detained in jails without any fair trial.
- Whereas, the worst case of violating Human Rights just occurred in Vietnam a couple of days ago. For about a week or so, fish in southern sea along the coast unexpectedly died in masses. Dead fish scattered from the North to South, about a thousand miles of seashore and made the seawater smelled badly. The reason that made fish dead was a mile long pipe of toxic wastes of a Chinese manufactory, named Formosa, located at Northern Seaside of Vietnam, emerged directly into the sea and poisoned the fish. To protect people from eating poisonous fish, fishermen had to stop all their activities on the sea altogether.
- Whereas, the lives of hundred thousand fishermen are in danger. If they can not go fishing to have some income for their families, they surely will die of hunger. If fishermen and their families die of hunger, hundred thousands of farmers will also suffer because they could not sell their products to seamen and their families anymore. Totally, millions of people will suffer due to toxic wastes coming from a Chinese manufactory.
- Whereas, strange enough, Communist government did nothing to prevent this silent massacre. Even the Minister of Health Department kept silence because she and other high ranking officials were afraid of Chinese’s power. They just watched their people die in masses. A couple of days ago, The Communist Party, Nguyen Phu Trong had visited Formosa, but after the visit, he came back his office and kept silence since then. He was like other leaders of Communist Party, just watched their people die in pain.
Resolved by The People of Vietnam: The Socialist Republic Government refused to take responsibilities as Leaders of Vietnam. They neglected their duty that was to protect their people from harm coming from everywhere. Millions of people died because of their cowardice and their lack of capacity as Leader. Indeed, they violated People’s right to Live and the right to be secured as stated clearly in the Universal Declaration of Human Rights. The Socialist Republic of Vietnam is not deserved to be a member of United Nations Commission for Human Rights.
We solemnly request: the Socialist Republic of Vietnam should be expelled from that Commission without any delay.
Dated this 25th, April, 2016
Authors:
Tien Tat Chu, MSP, California.
Thuan Van Tran, MD. Texas.
Truyet Thanh Mai, PhD., Texas.
Minh Dinh Phan, Radio Host, Texas.
Song Van Phan, PhD., Paris, France.
Participants:
(Name, Title, State.)…..
________________________________________
Mai Thanh Truyết
http://maithanhtruyet.blogspot.com/
“The Love of my Country will be the ruling
Influence of my Conduct.” – George Washington