The Battle Hymn of the Republic
Chiến Đấu Ca của Nền Cộng Hòa
Theo truyền thống lâu đời của Hoa Kỳ, trong buổi lễ Tuyên Thệ Nhậm Chức của Tổng Thống, Ban Quân Nhạc sẽ trình tấu bản “The Battle Hymn of the Republic – Chiến Đấu Ca của Nền Cộng Hòa” và việc Tổng Thống Tuyên Thệ khi đặt tay trên quyển Thánh Kinh. Đây là những dấu ấn của nền Cộng Hòa Dân Chủ Pháp Trị đặt nền móng trên sự “Quan Phòng Của Thiên Chúa – One Nation Under God & In God We Trust”. Thật còn may mắn cho Hoa Kỳ, truyền thống này chưa bị “đảng dân chủ mị dân vô thần lường gạt – Marx Democratic Party” xóa bỏ & sẽ tiếp tục với vị TT thứ 47 của Hoa Kỳ trong ngày Jan 20, 2025, đầu thế kỷ 21.
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord;
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword;
His truth is marching on.
Mắt tôi đã thấy vinh quang của Thiên Chúa khi Ngài đến;
Từ chốn thiên cổ Ngài giẫm nát những hoàn cảnh bất công;
Ngài đã tung ra những sấm sét định mệnh từ thanh kiếm nhanh kinh khủng của Ngài;
Sự thật của Ngài đang tiến bước.
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah! Sự thật của Ngài đang tiến bước.
I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps;
They have builded Him an altar in the evening dews and damps;
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps,
His day is marching on.
Tôi đã thấy Ngài trong ánh lửa bập bùng của một trăm trại quân vây quanh;
Họ đã xây cho Ngài một bàn thờ trong sương chiều và mưa ướt;
Tôi có thể đọc phán xét công chính của Ngài qua những ngọn đèn mờ nhạt và lập lòe,
Ngày của Ngài đang tiến bước.
I have read His fiery gospel writ in rows of burnished steel!
“As ye deal with my condemners, so with you My grace shall deal!
Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel, “
Since God is marching on.
Tôi đã đọc phúc âm rực lửa của Ngài được viết trên những hàng thép sáng bóng!
“Như các ngươi đối xử với bọn kết án ta, ân sủng Ta cũng sẽ đối với các ngươi như vậy!
Hãy để Đấng Anh Hùng, sinh ra từ người phụ nữ, nghiền nát con rắn dưới gót chân Ngài”
Kể từ khi Thiên Chúa tiến bước.
He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat;
He is sifting out the hearts of men before His judgment seat;
Oh, be swift, my soul, to answer Him; be jubilant, my feet!
Our God is marching on.
Ngài đã cất tiếng kèn vang dội mà không bao giờ kêu gọi rút lui;
Ngài đang sàng lọc những trái tim con người trước ngai xét xử của Ngài;
Ồ, linh hồn ta hãy mau mau đáp lời Ngài; đôi chân ta hãy hân hoan!
Thiên Chúa của chúng ta đang tiến bước.
In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in His bosom that transfigures you and me;
As He died to make men holy, let us die to make men free!
While God is marching on.
Trong vẻ đẹp của hoa huệ, Chúa Kitô đã ra đời bên kia đại dương,
Với sự vinh quang trong lòng Ngài biến đổi bạn và tôi;
Ngài đã chết để thánh hóa con người, chúng ta hãy chết để con người được tự do!
Khi Thiên Chúa đang tiến bước.
Lạc Việt